Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Push Gol Caracol
Reciba nuestras notificaciones con lo último de:
No, gracias.
¡Claro que sí!

Publicidad

El término "Zlatanear" entra en el diccionario de la lengua sueca

Las diversas actuaciones del capitán de la selección de Suecia y delantero del París Saint Germain, Zlatan Ibrahimovic, le han hecho merecedor de poseer un neologismo sueco.

Este neologismo, que significa "dominar con fuerza", fue aprobado junto a otros 39 términos por la Academia de la Lengua Sueca.

El verbo en cuestión tiene su origen en Francia, donde comenzó a utilizarse para referirse a la personalidad del delantero, de un carácter que muchos dicen roza la arrogancia.

Suecia se rindió definitivamente ante Ibrahimovic, de 31 años, tras los cuatro goles marcados a Inglaterra (4-2) en el amistoso disputado en noviembre pasado con el que se inauguró el nuevo estadio nacional en Estocolmo.

El diario Expressen resumió en la portada de su suplemento de deportes la reacción generalizada: una imagen de Ibrahimovic firmando con una increíble chilena desde fuera del área su cuarto gol y con el titular "Hoy se inauguró el Zlatan Arena", jugando con el nombre del nuevo estadio, bautizado Friends Arena.

Los cronistas deportivos suecos no escatiman en elogios para Ibrahimovic, un jugador "venido de otro planeta", que se encuentra en el "olimpo del fútbol" y que dejó mudos a los medios ingleses, habitualmente críticos con el rendimiento del sueco.

La exhibición del delantero de origen bosniocroata llegó un día después que la FIFA difundiera la lista de diez candidatos al mejor gol del año logrado con una selección nacional, en la que no figura ninguno de Ibrahimovic.

  • Publicidad